Liina, Terje ja Helena kirjutised nende töövarjunädalast kinnitavad,
et kolleegide igapäevatööd jälgides on väga tõhus õppida. Mina otsustasin
siiski proovida ka koolitust ning osalesin rahvusvaheliselt tegutseva
koolitusfirma Praha ITC http://www.itc-international.eu/ korraldatud
suvekursusel „Special Needs Children“.
Ootasin kursuselt inglise keele harjutamist, kogemuste
vahetamist kolleegidega, võimalust nautida ilusat Prahat ja eripedagoogiliste
teadmiste täienemist. Täpselt sellises järjekorras teadmised ja oskused mulle
kätte tulidki. Osalejad olid Rumeeniast, Iiri Vabariigist, Slovakkiast ja mina
üksi Eestist. Imetlesin kolleege Rumeeniast, kes tulid koolitusele
tagasihoidlike inglise keele teadmistega. Nad said küll aru, aga rääkida
enamasti ei julgenud. Gruppi kuuluv inglise keele õpetaja tõlkis päris palju. Meie
projektis jätsid mitmed kolleegid kahjuks osalemata just vähese keeleoskuse
pärast.
Meetoditest said kirja mitmed vanad head võtted, mis uues põnevas kontekstis kasutusel. Silma pani särama üks loomingulist mõtlemist ergutav meetod. Nimelt pidime grupis viie minuti jooksul kirja panema maksimaalselt palju võimalusi, kuidas kasutada kirjaklambrit. Samamoodi võib muidugi mõelda mistahes muu eseme kasutusvõimalustele, ainuke tingimus on, et fantaasiat ei tohi eos lämmatada. Kõik ideed on teretulnud. Pärast ajurünnakut jagati ideed kohe lihtsalt realiseeritavaks, natuke keerulisemalt tehtavateks ja innovaatilisteks ehk siis VAU-efektiga ideedeks. Mida ei saa kohe kasutada, nendega tuleb edasi töötada. Minu arvates saab seda meetodit väga laialt kasutada ja näiteks võõrkeeleõpetuse tundides loob see tõeliselt autentse suhtlussituatsiooni.
Loovust peab arendama kasvõi uurimustes välja tulnud
faktis taustal, et kooli tulles laste loomingulisus järsult langeb. Ilmselt
surutakse laste mõtlemine kohe raamidesse, loovust pärsib ka hinnete panemine.
Rikastav oli arutelu, kas kaasav haridus ikka Euroopas
toimib ja kus me siis sellega oleme.
Suupäraseid eestikeelseid vasteid sõnadele exclusion, separation, integration,
inclusion polegi, aga pilt räägib enda eest. Vaadake seda
hetkeks!
Kaasav ja mittekaasav haridusmudel. D. Mouchova ettekandest. |
Eks ju, meie kaasav haridus on kuskil integration ja inclusion vahepeal? Haridussõnastiku järgi on „hariduslik
integratsioon“ (integration) hariduse
saamise võimaluste ühtlustamine, sõltumata õppijate võimetest, soost, rahvusest,
majanduslikust olukorrast, positsioonist ühiskonnas. Inclusion on
tõlgitud sõnaga „kaasav hariduskorraldus“ ja see on olukord, kus haridusliku erivajadusega lapsi õpetatakse
koos eakohaselt arenenud lastega kodulähedases koolis. Eesti õpetaja püüdleb
kõikide õppijate kaasamise (inclusion) poole,
mis on terve Euroopa suur eesmärk. Meie projekti töövarjutamise vältel nägime palju
puhtakujulist kaasamist, kus haridusliku erivajadusega õppijatel oli tavaklassis
toeks abiõpetaja, tugiisik või eripedagoog. Eesti kontekstis on integration väikeklassid, aga endiselt jäävad paljud haridusliku erivajadusega
õppijad toeta ning see on täitsa puhas exclusion.
Seda mõistet tõlgitakse teatud kontekstides sõnaga „tõrjutus“. Kompetentsikeskustes
või erikoolides õppimine võiks olla eraldamine (separation), aga sellelgi on Eesti oludes häid jooni.
Filosofeerima võib jäädagi ja ka huvitavaid meetodeid sai lõpuks kokku päris palju, aga üle 30-kraadise kuumaga olime rõõmsad, kui koolituspäevad olid lühemad ja saime
kuuma aja jahedamas ruumis omaette üle elada. Praha on nii ilus linn ja siin on
nii palju vaadata, et tegin seda igal võimalusel. Olin rõõmus, et linnaekskursioon
oli programmis ja kirg saksa kultuuri vastu viis Franz Kafka muuseumi. Kaarli
sild on Prahas must (kohustuslik),
aga on ka palju muid vaatamist väärt kohti. Kui vaid aega jaguks!
Senati aias (Vallenstein Palace) |
Suvekursuse muljetega
Ellen Rosimannus Prahast
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar